# Translation of WordPress - 6.5.x - Administration - Network Admin in Spanish (Peru)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.5.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 19:18:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_PE\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.5.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados."

#: wp-admin/network/users.php:266
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados por spam."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuarios marcados como spam."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Usted puede hacer a un usuario existente un super administrador adicional, diríjase a la página Editar perfil de usuario y marque la casilla para conceder ese privilegio."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción masiva eliminará permanentemente a los usuarios seleccionados, o marcar/desmarcar los seleccionados como spam. Las entradas de los usuarios marcados como spam serán eliminadas y no podrán acceder nuevamente con la misma dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Usted puede ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y cambiando entre vista de listado y de extracto con los iconos de la parte superior de la lista de usuarios."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Usted también puede ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre del usuario en particular."

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pase el cursor sobre cualquier usuario de la lista para que aparezcan los enlaces de edición. El enlace Editar de la izquierda le llevará a la página Editar perfil del usuario; el enlace Editar de la derecha de cualquier nombre de sitio le llevará a la pantalla de Edición del sitio."

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra a todos los usuarios de la red y los sitios que ellos tienen asignados."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Atención! El usuario no puede ser modificado. El usuario %s es un admnistrator de la red."

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se puede agregar el usuario."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacío."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentación sobre usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se han registrado a la red sin crear un sitio son agregados como suscriptores del sitio principal o panel primario, dándoles las páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios sólo podrán ver el Panel y Mis sitios en la navegación principal hasta que creen un sitio para ellos."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Agregar usuario creará una nueva cuenta de usuario en la red y enviará a esa persona un correo con su nombre de usuario y contraseña."

#: wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress se ha actualizado! A continuación, y como último paso, hay que actualizar individualmente los sitios de tu red."

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no empieza a cargar automáticamente la siguiente página, haz clic en este enlace:"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:99
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "¡Atención! Problema al actualizar %1$s. Su servidor al parece no es capaz de conectar con los sitios que se ejecutan. Mensaje de error: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:74
msgid "All done!"
msgstr "&iexcl;Todo hecho!"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-updates-screen/\">Documentación sobre la actualización de la red</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si por cualquier razón este proceso falla, cuando los usuarios accedan a sus sitios serán forzados a esta misma actualización."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Si no se ha producido una actualización de la versión del núcleo, hacer clic en este botón no afectará a nada."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Sólo utilice esta pantalla una vez que haya actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones/Actualizaciones disponibles (desde el menú de navegación en Administrar red o la barra de herramientas). Al hacer clic en el botón Actualizar red le llevará por pasos para cada sitio de la red, cinco a la vez, y así se asegura de que cualquier actualización se aplique a la base de datos."

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Usted no puede borrar un tema mientras está activo en el sitio principal."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "El tema %s ya no se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "Los temas %s ya no se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "El tema %s se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "Los temas %s se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema eliminado."
msgstr[1] "%s temas eliminados."

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de temas"

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentación sobre temas de la red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Los temas pueden ser activados sitio por sitio por el administrador de la red en la pantalla Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); puede llegar ahí a través del enlace Editar de la pantalla Todos los sitios. Sólo los administradores de red pueden instalar o editar temas."

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de la red desactiva un tema que está en uso, aún podrá seguir siendo seleccionado en ese sitio. Si se escoge otro tema, el tema deshabilitado no aparecerá en la pantalla del sitio Apariencia > Temas."

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "En esta pantalla se activa o desactiva la inclusión de temas disponibles para elegir en el menú de Apariencia para cada sitio. No activa o desactiva el tema del sitio que se está utilizando actualmente."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Lo sentimos, no puedes cambiar la configuración de actualización automática de temas."

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, volver a la lista de temas"

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Si, eliminar estos temas"

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, eliminar este tema"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos temas?"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Usted está a punto de eliminar los siguientes temas:"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos temas pueden estar activos en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar temas"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Usted está a punto de eliminar el siguiente tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Este tema puede estar activo en otros sitios en la red."

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar tema"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para eliminar temas en este sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para administrar los temas de la red."

#: wp-admin/network/sites.php:343
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:340
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado por spam."

#: wp-admin/network/sites.php:337
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado."

#: wp-admin/network/sites.php:334
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado."

#: wp-admin/network/sites.php:331
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado."

#: wp-admin/network/sites.php:328
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado."

#: wp-admin/network/sites.php:325
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para eliminar este sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:322
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado."

#: wp-admin/network/sites.php:319
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:316
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:313
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados por spam."

#: wp-admin/network/sites.php:198
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes sitios:"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:168
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar el sitio %s."

#: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:193
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirme su acción"

#: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para cambiar el sitio actual."

#: wp-admin/network/sites.php:90
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:82
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Usted está a punto de marcar el sitio %s para todo público."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Usted está a punto de marcar el sitio %s para público adulto."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Usted está a punto de eliminar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Usted está a punto de marcar al sitio %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Usted está a punto de desmarcar como spam el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Usted está a punto de archivar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Usted está a punto de desarchivar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Usted está a punto desactivar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Usted está a punto de activar el sitio %s."

#: wp-admin/network/sites.php:53
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Haciendo clic en los títulos en negrita puede reordenar esta tabla."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "El ID del sitio es de uso interno, y no se muestra en la parte pública del sitio, ni a los usuarios o visitantes."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Eliminar será una acción permanente, después de la pantalla de confirmación."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Archivar, y Spam le llevarán a las pantallas de confirmación. Estas acciones se pueden revertir posteriormente."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Panel conduce al panel de ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Editar enlace para separar a la pantalla de Editar sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar el cursor sobre cada sitio se presentan siete opciones (tres para el sitio primario):"

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios en esta red. Cambie entre vista en listado y extractos mediante los iconos de la parte superior derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Agregar nuevo le lleva a la pantalla de Agregar nuevo sitio. Puede buscar un sitio por nombre, número de ID, o dirección IP. La pantalla de Opciones le permite elegir el número de sitios para mostrar en una página."

#: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Se le enviará un enlace al correo electrónico del usuario para que restablezca su contraseña."

#: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161
msgid "Add User"
msgstr "Agregar usuario"

#: wp-admin/network/site-users.php:276
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Duplicados el nombre de usuario o dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-users.php:273
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Ingresar el nombre de usuario y correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-users.php:270
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccione un usuario para eliminarlo."

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccione un usuario para cambiarle la función."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduzca el nombre de un usuario existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "El usuario no puede ser agregado a este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario ya es un miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Navegación por la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrar la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Los temas activados de la red no se muestran en esta pantalla."

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "Ningún tema seleccionado."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema deshabilitado."
msgstr[1] "%s temas deshabilitados."

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema deshabilitado."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema habilitado."
msgstr[1] "%s temas habilitados."

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema habilitado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para administrar los temas para este sitio."

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas."

#: wp-admin/network/site-new.php:299
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán por correo a esta dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nuevo usuario se creará si la dirección de correo electrónico anterior no está en la base de datos."

#: wp-admin/network/site-new.php:279
msgid "Admin Email"
msgstr "Administrar correo"

#: wp-admin/network/site-new.php:229
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solo se permiten minúsculas (a-z), números y guiones."

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "El sitio fue agregado. <a href=\"%1$s\">Visite el panel</a> o <a href=\"%2$s\">edite el sitio</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Se ha producido un error al crear el usuario."

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o la ruta entraron en conflicto con un nombre de usuario ya existente."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Falta la dirección de correo."

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Falta o la dirección del sitio no es válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Falta el título del sitio."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no se pueden usar como nombres de sitios: %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacío."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos, también se creará un nuevo usuario."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para que los Super Administradores agreguen nuevos sitios a la red. Esto no se ve afectado por los ajustes de registro."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para agregar sitios a esta red."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/site-info.php:206
msgid "Set site attributes"
msgstr "Establecer los atributos del sitio"

#: wp-admin/network/site-info.php:200
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:121
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio solicitado no existe."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "El ID del sitio es inválido."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para editar este sitio."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:519
msgid "Enable menus"
msgstr "Habilitar menús"

#: wp-admin/network/settings.php:514
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Habilitar la administración de los menús"

#: wp-admin/network/settings.php:464
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"

#: wp-admin/network/settings.php:461
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes del idioma"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:449
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilobytes"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:442
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:437
msgid "Max upload file size"
msgstr "Máximo tamaño de subida de ficheros"

#: wp-admin/network/settings.php:431
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de ficheros permitidos. Separar tipos por espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Upload file types"
msgstr "Subida de tipos de ficheros"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar el tamaño total de subida de ficheros a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:406
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de subidas para el sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:403
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de subida"

#: wp-admin/network/settings.php:398
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La dirección URL del primer comentario en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "First Comment URL"
msgstr "Dirección URL del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:389
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del primer comentario en cada nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "First Comment Email"
msgstr "Correo electrónico del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor del primer comentario en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:371
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:366
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:361
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:356
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:341
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Enviar correo de bienvenida a los nuevos usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:336
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo de bienvenida del usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Enviar el correo de bienvenida a los propietarios de sitios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:326
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "New Site Settings"
msgstr "Ajustes del nuevo sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:316
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si usted desea, puede prohibir el registro del sitio a ciertos dominios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico prohibidos"

#: wp-admin/network/settings.php:296
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si usted desea, puede limitar el registro del sitio a determinados dominios. Uno dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Las suscripciones por correo electrónico están limitadas"

#: wp-admin/network/settings.php:271
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Los usuarios no están autorizados para registrar estos sitios. Separe los nombres con espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:258
msgid "Banned Names"
msgstr "Nombres prohibidos"

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página \"Usuarios &rarr; Añadir nuevo\"."

#: wp-admin/network/settings.php:251
msgid "Add New Users"
msgstr "Agregar nuevos usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:246
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Envía al administrador de la red un correo electrónico cada vez que alguien registra un sitio o una cuenta de usuario."

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificación de registro"

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:227
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registro de usuarios está desactivado, por favor establezca como valor de %1$s en %2$s una URL donde redirigir a los visitantes que accedan a un sitio que no existe."

#: wp-admin/network/settings.php:221
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Pueden registrarse sitios y cuentas de usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:220
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Los usuarios conectados pueden registrar sitios nuevos"

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Las cuentas de usuario podrán ser registradas"

#: wp-admin/network/settings.php:218
msgid "Registration is disabled"
msgstr "El registro está deshabilitado"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "New registrations settings"
msgstr "Ajustes de los nuevos registros"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes de registro"

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Existe un cambio pendiente del correo electrónico de administración de la red en %s."

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-settings-screen/\">Documentación sobre los ajustes de red</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Los super administradores ya no pueden ser agregados en la pantalla de Opciones. Ahora deben ir en la lista de usuarios existentes en Administrar red > Usuarios y luego haga clic en Nombre de usuario o en el enlace Editar debajo del nombre. Esto le lleva a la página de Editar usuario donde se puede marcar una casilla para conceder privilegios de super administrador."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "En ajustes de menú se activa/desactiva los menús de los plugins para que aparezcan o no para los usuarios que no son súper administradores, de manera que sólo los super administradores, no los administradores del sitio, tengan acceso para activar los plugins."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Los ajustes de subida controlan del tamaño de los ficheros a subir y la cantidad de espacio de subida disponible para cada sitio. Puede cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando usted edite un sitio en particular. También se listan los tipos de ficheros que son permitidos (separados sólo por espacios)."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "La nueva configuración por defecto del sitio se aplica cuando un nuevo sitio es creado en la red. Estos incluyen el correo de bienvenida para cuando un nuevo sitio o cuenta de usuario se ha registrado, el cual es colocar el primer post, página, comentario, autor del comentario, y dirección URL del comentario."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Los ajustes de registro pueden activar/desactivar el registro público. Si usted permite que otros se unan a un sitio, instale un plugin de spam. Espacios, sin comas, deberá separar los nombres prohibidos para los sitios de esta red."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Los ajustes operacionales tienen campos para el nombre de la red y el correo electrónico del administrador."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esto establece la pantalla y cambia las opciones de la red en su conjunto. El primer sitio es el lugar principal en la red y las opciones de la red son obtenidas de las opciones del sitio original."

#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar la red"

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin/\">Documentación sobre la administración de la red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rápidas"

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio, <strong>introduzca la ruta o el dominio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar a un usuario, <strong>introduzca una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario</strong>. Utilice comodines para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar a un usuario o sitio, haga uso de las casillas de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo sitio, <strong>haga clic en Crear nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo usuario, <strong>haga clic en Crear nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget En este momento de esta pantalla ofrece contadores al usuario y al sitio actual de su red."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modificar los ajustes globales de la red"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Actualizar la red"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instale y active temas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Agregue y administre sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí usted puede:"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido(a) a la administración de la red (Network Admin). Esta área de la pantalla de administración es utilizada para administrar todos los aspectos de su Red de multisitios (Multisite Network)."

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentación sobre la pantalla de la red</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/create-a-network/\">Documentación sobre la creación de una red</a>"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La opción de los sitios en subdirectorios es desactivada si esta configuración tiene más de un mes, debido a problemas con el enlace permanente &#8220;/blog/&#8221; del sitio principal. Esta desactivación se solucionará próximamente en una futura versión."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez que añada este código y actualice su navegador, el multisitio será activado. Esta pantalla, ahora en el menú de navegación de la administración de la red, mantendrá un registro del código añadido. Puede alternar entre el Administración de la red y Administración del sitio haciendo clic en Administración de la red o en el nombre de un sitio individual de la lista desplegable de Mis sitios, en la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Agregue las líneas de código designadas al fichero wp-config.php (justo antes de <code>/*...detener edición...*/</code>) y <code>.htaccess</code> (para sustituir a las reglas existentes de WordPress)."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La siguiente pantalla para configurar la red le dará las líneas de código generadas de forma individual para que las agregue a sus ficheros wp-config.php y .htaccess. Asegúrese que los ajustes de su cliente FTP permite que se muestren los ficheros con un punto delante, de modo que usted pueda encontrar el fichero .htaccess; si no estuviera allí puede que tenga que crearlo. Realice copias de seguridad de esos dos ficheros."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elige subdominios o subdirectorios; esto solo puede cambiarse posteriormente reconfigurando tu instalación. Completa los detalles de la red y haz clic en instalar. Si esto no funciona deberás añadir un registro DNS con comodín (para los subdominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para los subdirectorios)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta pantalla le permitirá configurar una red que contenga subdominios (<code>site1.example.com</code>) o subdirectorios (<code>example.com/site1</code>). Los subdominios requieren subdominios comodines para activarlos en Apache y los registros DNS, si su alojamiento web lo permite."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crear una red de sitios de WordPress"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Usted debe establecer la constante %1$s como verdadero (true) en su fichero %2$s para permitir la creación de una red."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de creación de la red no es para las redes de WordPress MU."

#: wp-admin/includes/network.php:757
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez completados estos pasos, su red estará activada y configurada. Usted tendrá que ingresar nuevamente."

#: wp-admin/includes/network.php:697
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:696
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que su red se está ejecutando con el servidor web Nginx. <a href=\"%s\"> Obtenga más información sobre otras configuraciones </a>."

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:668 wp-admin/includes/network.php:730
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Agregue lo siguiente a su fichero %1$s en %2$s, <strong>reemplazando</strong> a las otras reglas de WordPress:"

#: wp-admin/includes/network.php:605
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Claves de identificación para configurar la red"

#: wp-admin/includes/network.php:603
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer su instalación más segura, es recomendable agregar:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:598
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicas de identificación también faltan en su fichero %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:592
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Esta clave única de identificación también falta en su fichero %s."

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:542 wp-admin/includes/network.php:681
#: wp-admin/includes/network.php:743
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Reglas de configuración de la red para %s"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:534
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! ¡Feliz publicación!"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:526
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Agregue lo siguiente a su fichero %1$s en %2$s <strong>por encima de</strong> la línea que dice %3$s:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:513
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tu archivo %s existente."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:499 wp-admin/includes/network.php:506
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tus archivos existentes %1$s y %2$s."

#: wp-admin/includes/network.php:488
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Siga los pasos siguientes para activar las características para la creación de una red de sitios."

#: wp-admin/includes/network.php:487
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activación de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:476
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, complete los pasos de configuración. Para crear una nueva red, tendrá que vaciar o eliminar las tablas de la base de datos de la red."

#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Una red existente de WordPress fue detectado."

#: wp-admin/includes/network.php:464
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos de la configuración original aparecen aquí como referencia."

#: wp-admin/includes/network.php:406
msgid "Your email address."
msgstr "Su dirección de correo."

#: wp-admin/includes/network.php:402 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo de administración de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:397
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "¿Cómo le gustaría nombrar a su red?"

#: wp-admin/includes/network.php:393 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Título de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:372
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Como tu instalación no es nueva, los sitios en la red de WordPress deben utilizar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:369
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en subdominio"

#: wp-admin/includes/network.php:359
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Como tu instalación está hecha en un directorio los sitios de tu red WordPress deben usar subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:349 wp-admin/includes/network.php:362
#: wp-admin/includes/network.php:373
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en una instalación en subdirectorios tendrá que usar una estructura de enlaces permanentes modificada, lo que es posible que rompa enlaces actuales."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:343
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Debido a que usted está usando %1$s, los sitios de su red de WordPress deben usar subdirectorios. Si usted desea usar subdominios debería utilizar %2$s."

#: wp-admin/includes/network.php:338 wp-admin/includes/network.php:356
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en subdirectorio"

#: wp-admin/includes/network.php:334
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de la red"

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:385
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección en Internet de su red será %s."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:311
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Antes de activar la característica de red, deberías plantearte cambiar el dominio de tu sitio a %1$s. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s."

#: wp-admin/includes/network.php:306 wp-admin/includes/network.php:320
#: wp-admin/includes/network.php:380
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección del servidor"

#: wp-admin/includes/network.php:294 wp-admin/includes/network.php:674
#: wp-admin/includes/network.php:736
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Las redes en subdirectorios pueden no ser totalmente compatibles con los directorios wp-content personalizados."

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:281
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/site1</code> y <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:276
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectorios"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:269
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>site1.%1$s</code> y <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:264
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdominios"

#: wp-admin/includes/network.php:260
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Usted necesitará un registro comodín DNS si va a utilizar la funcionalidad el servidor virtual (subdominio)."

#: wp-admin/includes/network.php:259
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Usted no podrá cambiar esto después."

#: wp-admin/includes/network.php:258
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor, elija si desea que los sitios de su red de WordPress usen subdominios o subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:257
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de los sitios en su red"

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:239
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s está desactivado solicite a su administrador que active ese módulo, o eche un vistazo a la <a href=\"%2$s\">documentación de Apache</a> o <a href=\"%3$s\">donde sea</a> para saber cómo configurarlo."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:231
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece ser que el módulo de Apache %s no está instalado."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:223
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Asegúrese de que el módulo de Apache %s está instalado ya que se usará al final de esta instalación."

#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Rellena la siguiente información y estarás a un paso de crear una red de sitios WordPress. Los archivos de configuración se crearán en el siguiente paso."

#: wp-admin/includes/network.php:205
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "¡Bienvenido al proceso de instalación de la red!"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:196
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sitios"

#: wp-admin/includes/network.php:178
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "Error: no se ha podido crear la red."

#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:163
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Usted no puede usar números de puerto como %s."

#: wp-admin/includes/network.php:155
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Usted no puede instalar una red de sitios con la dirección del servidor"

#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez que la red sea creada, podrá reactivar sus plugins."

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">desactive sus plugins</a> antes de activar la función de red."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:119
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por fecha de registro del usuario."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:939
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema hijo activo"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:746
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Tema hijo de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:739
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar el sitio del tema"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:733
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Visita el sitio del tema %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:702
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema roto:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:608
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivar %s de la red"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:605
msgid "Disable %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:582
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activar %s para la red"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:579
msgid "Enable %s"
msgstr "Activar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615
msgid "Disable"
msgstr "Desactivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:589
msgid "Enable"
msgstr "Activado"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:346
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Actualmente no hay ningún tema disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:807
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:794
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:783
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:759
msgctxt "site"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:650
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por fecha de registro del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Tabla ordenada por última actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Tabla ordenada por ruta del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre de dominio del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394
msgid "Domain"
msgstr "dominio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
#: wp-admin/network/site-info.php:183
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borrados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211
msgid "No sites found."
msgstr "No se encontraron sitios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:818
#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:193
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"